Showing posts with label Islam. Show all posts
Showing posts with label Islam. Show all posts

Saturday, July 11, 2009

Learning Farsi in Isfahan

I am three weeks into a Farsi course at International Scientific Cooperation Office (ISCO) at the University of Isfahan. There is very little information available on the Internet detailing student experiences of learning Farsi in Iran. I have therefore decided to share some impressions and personal experiences.

Because the ISCO does not provide a handbook for new students, most of the information I've provided here you need to figure out by yourself or with your fellow students. My hope in writing this blog entry is that some people will find it helpful.


In the classroom

As a warning to the reader, I must say at the outset that I am not especially good at learning a new language. I have little natural talent for it. I am almost always the slowest student in the class. I was not taught grammar in when I was a student in New Zealand. Furthermore, I did not undertake any formal study of Farsi before coming to the course. I had done a little self-study with the Rosetta Stone Farsi language CDs.

Before arriving, the University applied for a three month student visa on my behalf. It took about five and half months for it to be issued. It took so long that I had to change my plans and shorten my course of Farsi study. Shorter length tourist visas, suitable for shorter periods of study, can take much less time to be issued.

As of mid 2009, the classes are small. This provides many opporunities for individually tailored language instruction. Classes run from 8:30am till about 11:45am, with a small break in between. The teachers are all women. They are interesting, engaging and friendly teachers. They have without expception been patient, polite and a pleasure to learn with. They are all well educated. Almost of them speak adequate English, which is helpful for beginners like me, when explanations are needed. However those who are more advanced in their knowledge of Farsi will of course prefer their teachers teach in Farsi.

Sheikh Loft Allah Mosque, Isfahan
Sheikh Loft Allah Mosque, Isfahan

The classrooms are located in a very beautiful part of the campus, beside a lovely garden. Nearby insects can sometimes be heard creating a enticing symphony of chirps, which can be a welcome respite from the feeling of being overwhelmed by the unfamiliar and strange sounds of a new language.

In the beginners class, a text book called Let's Learn Farsi is used. It can be purchased from a bookshop near Siosipol Bridge (a teacher will tell you where to buy it from). Accompanying the text book is an audio CD, which is not for sale. However this is not a problem as the MP3 files from the CD can be copied from computers at the ISCO. The book is helpful. It contains helpful phrases which are immediately useful in places like shops and homes. It is professionally produced, and has some interesting music to accompany it. However in the accompanying audio, the dialogue can proceed at such a tremendously rapid rate that it is impossible for the beginner to keep up. This can be frustrating. The aim is laudable—ordinary Iranians are inclined to speak fairly rapidly, and the student needs to learn to listen to conversational Farsi sooner or later. However, in my opinion, it would be useful for the audio guide to include the option of dialogue spoken more slowly, in addition to the existing dialogue. Furthermore, new words can be introduced without an explanation of what they mean. Sometimes the meaning can be guessed, but it means that without a dictionary, the teacher's guidance is truly essential.

Fruit and vegetable market, Isfahan
Fruit and vegetable market, Isfahan

Fellow students may be fluent in Arabic (which makes it far easier for them), or may have English as a second or third language. One of my classmates is from Korea. It is very difficult for him to pronounce Farsi. He is much better at understanding Farsi than I am (he has been in Iran for more than a year), but I have an impossible time understanding what he is saying when he speaks Farsi.

I have found it very helpful to continue using the Rosetta Stone Farsi language CDs outside of class. They are logical, and the accompanying audio is always extremely well spoken. I also appreciate the pedagogy they use, where written words and audio accompany images, without any translation into English. Although the text book uses a similar approach, personally I strongly prefer Rosetta Stone to the text book, because of its structure and pace (of course, there is nothing like being in a classroom to ask questions and have errors in pronunciation corrected). To use Rosetta Stone you'll need your own computer, obviously.

Friday Mosque, Isfahan
Friday Mosque, Isfahan

I recommend bringing your laptop, if you have one. You can use it in the accommodation to connect to the Internet using a LAN connection in your room. Otherwise Internet access on campus is not easy. A Internet cafe not far from the Guest House is basic, and closes during summer, when most students are on their break.

The University of Isfahan has a truly vast campus—easily the largest campus I have ever seen. Free buses are available to transport students and visitors to various points throughout the campus. The campus rests on a gently sloping hill, providing a splendid view of the city. Gardens, lawns and at least one orchard are scattered about the campus. Unlike any other University I've attended, fences dominate the campus . One gets the impression that the planners deliberately made it difficult to walk from one place to another using a direct route. Instead of handy gates or walkways between building and fences, one must circumnavigate them to get where one needs to go. That can occasionally add many minutes to one's walk.


View from the Mehmansara

The accommodation provided for most students in the course—those who do not already live here in Iran, or who do not have families with them—is in the University Guest House (Mehmansara). It is a bit like budget hotel. The rooms are spacious and functionally furnished. I have not needed to share my room, but that could change if the number of students were to increase. The quality of room you will receive may vary dramatically depending on exactly which room you get assigned. In the first room I stayed in, the telephone and Internet did not work at all. The shower hardly worked and the toilet was problematic. The balcony was very dirty. After a couple of weeks, when despite repeated requests to the Mehmansara staff it became clear they would not be fixed, I requested a room change from the ISCO. My new room is far superior.

The quality of the Internet connection varies. Sometimes it works without issues. At other times, it does not work at all, or runs very slowly. Naturally, censorship of the Internet is in place, as required by the Government.

There is no laundry facility in the Mehmansara, and it is unclear as to where the nearest laundromat is. The restaurant at the ground floor of the Mehmansara is vegetarian unfriendly. The only suitable vegetarian dish is a mediocre salad. There are a couple of stores a few minutes walk away, selling dry goods, as well as fruits and vegetables. However almost all the rooms in the Mehmansara are not designed for cooking in. If you're lucky, you might be one of the few people to be provided with a small heating element, but don't count on it. If you're going to stay here for three months, that could be a problem.

Armenian Orthodox Church, Isfahan
Armenian Orthodox Church, Isfahan

Not far from the Mehmansara is a handy bus stop, which is regularly served by buses that can take you straight into the center of town. If you are contemplating learning Farsi in Iran, and you've never been to Iran, it is helpful to know that Isfahan is a very beautiful and often charming city. Its architecture can be stunning. Some of my photos of Isfahan (also spelled Esfahan) can be found here and here.

Update, August 13 2010: You can view a followup to this blog entry here: http://www.edgeofconsciousness.net/2010/08/learning-farsi-in-isfahan-part-2.html.

Monday, August 25, 2008

Baba Kuhi and Hafez

Shiraz has long been Iran's cultural capital. It has produced poets and mystics of such renowned quality that some parents of neighboring countries like Afghanistan and Pakistan teach their children Farsi, just so they too can drink from the cup of divinely inspired verse and prose.

Baba Kuhi's tomb overlooking Shiraz
Baba Kuhi's tomb overlooking Shiraz

Hafez, born approximately 1320 A.D., is among the most famous of Iran's poets. Everyday masses of visitors and locals flock to his magnificent tomb, touching his grave and reciting his poetry. They know him especially for his romantic poetry, but he also composed poems on God and in protest of oppressive political rule. He has become a cultural icon. This was not always so. In fact in his lifetime he had enemies who were jealous of his prodigious talent, including among the conservative religious clergy, who accused him of not being Islamic. However his talent was too great to repress, and the common folk adored him. These days even mullahs may occasionally be seen praying beside his grave.

Hefez's tomb
Hefez's tomb

Baba Kuhi, who died approximately 1050 A.D, is less well-known. Indeed many Iranians know little about him, if they have heard of him at all. Unlike Hafez's tomb, which is prominently located in the city, Baba Kuhi's tomb is found perched on the side of a small mountain ("Baba Kuhi" translates into English as "father of the mountain"). There are no sign posts pointing the way to his tomb, and it is not even located on tourist maps produced by an elegant hotel nearby.

Baba Kuhi appears to have reached the highest levels of divine union, as evidenced by his classic poem, Only God I Saw:

In the market, in the cloister -- only God I saw.
In the valley and on the mountain -- only God I saw.

Him I have seen beside me oft in tribulation;
In favor and in fortune -- only God I saw.

In prayer and fasting, in praise and contemplation,
In the religion of the Prophet -- only God I saw.

Neither soul nor body, accident nor substance,
Qualities nor causes -- only God I saw.

I oped mine eyes and by the light of his face around me
In all the eye discovered -- only God I saw.

Like a candle I was melting in his fire:
Amidst the flames outflashing -- only God I saw.

Myself with mine own eyes I saw most clearly,
But when I looked with God's eyes -- only God I saw.

I passed away into nothingness, I vanished,
And lo, I was the All-living -- only God I saw.


(The translation is from Reynold A. Nicholson, The Mystics of Islam, London: Arkana, 1989).

Baba Kuhi's modest grave
Baba Kuhi's modest grave

When I visited Baba Kuhi's tomb, I soon discovered it was being reconstructed, from top to bottom. The grave itself was tiny and nondescript. The site was covered in fine dust. Rickety old chairs stood to one side. I looked up and admired what I thought was the handsomely painted ceiling. Only after clambering up the scaffolding using a makeshift ladder did I realize that the ceiling work was made from countless ceramic tiles which had been patiently cut into pieces and neatly arranged, including the detailed geometric designs. The man undertaking the work, Hamid, proudly showed me his handiwork. One day his children will come, and tell their children that it was their grandfather who built the ceiling, piece by piece.

Ceiling tiles at Baba Kuhi's tomb
Ceiling tiles at Baba Kuhi's tomb

Hamid left me at the tomb and headed back into town. I then meditated using Baba Kuhi's poem as my passage, concluding with a different passage that Sri Ramakrishna used to enjoy singing from. I wondered who might have come to this place before me and likewise drawn on these two mystical figures.

I headed down the mountainside and stumbled across Baba Kuhi street. Soon after I saw a woman in her late forties sitting beside the road. Next to her was a battered old car. I asked her if she minded being in a photo. She looked puzzled. I tried to explain that her face would not be seen. She looked even more puzzled. I took the photo. Soon a rotund man from across the street joined us. I showed them the image and they seemed to conclude I was a little deranged. "He's a tourist" she muttered to him, and he nodded in agreement.



There is a charming story linking the lives of Hafez and Baba Kuhi that deserves to be more widely known. As a young man, Hafez had fallen in love with a beautiful woman, Shakh-e-Nabat. His love was a hopeless love, however, as she was due to marry a local prince. In desperation he remembered the legend that if he were to stay awake for forty nights at Baba Kuhi's tomb, he would be granted immortality, the gift of poetry, and whatever his heart wished for. Determined, Hafez undertook a lonely vigil at the tomb. By the end of the forty nights, his most fervent wish had changed. His longing for Shakh-e-Nabat was supplanted by a longing to achieve union with God, which he achieved forty years later.

One a group school children singing Hafez's poetry at his tomb
A girl from among a group of school children singing Hafez's poetry at his tomb talks to her teacher

I thought it was rather neat that I had the good fortune to visit Baba Kuhi's tomb as it was being reconstructed. The symbolism of the two tombs is dazzling. Hafez, poet of the masses, awaits his many visitors in a manner befitting his role as a great troubadour of love. Meanwhile, his spiritual father quietly looks down from the mountain, seeing God in everyone and everything. Just like his tomb, true love is something that always needs to be worked on. Perhaps in future more visitors will come to his tomb and find what they may. Before leaving I had my own conversation of sorts with Baba Kuhi. "It is time", I told him. I hope he agrees.

Tuesday, December 04, 2007

Islamic Global Peace & Unity in London

The comfortable and familiar feeling of being among a sea of Muslims returned when I attended the Global Peace & Unity event held in London on November 24 and 25. There were literally tens of thousands of Muslims from South Asia, Africa and the Middle East. Everyone looked the part, largely dressed in a way that set them apart from the rest of the British population. There were elegant East African women -- tall, thin, dark, and often carrying themselves with striking beauty. The South Asian women varied from those who wore an all enveloping hijab that left only the eyes visible--often thick with makeup--to those who made no attempt to hide their feminine charms. Likewise, their menfolk included men with imposing black beards and others whose visits to mens grooming saloons must have been at least once a week. Confusingly, the majority of this vast crowd spoke English with a thick working class British accent. My eyes were telling me "that man sure looks Arab" while my ears were saying "but he certainly sounds English". I was immersed in a mixed-up world of multiple identities and generational allegiances, where English was Arab and Pakistani was English, and where half the women wore cheap Chinese made Palestinian style kaffiyehs despite having almost certainly never set foot anywhere near Jerusalem.

Muslim woman
Muslim woman

There was a large room with all kinds of small booths and stalls offering things for sale and causes to contribute. One popular stall painted small flags on women and girls' cheeks, and henna on their hands.

There was a man and woman selling Muslim T-shirts. A brown shirt said simply resistance, and had a picture of an automatic weapon. A blue shirt had a superman logo that said "Muslims do it 5 times a day". But the finest was a red shirt with ISLAM in large letters, whose 'M' was in the style of the famous McDonald's logo. Beneath it was the slogan "I'm lovin it". I looked at it intently with a no doubt perplexed look on my face. I asked the man if he thought the shirt was sacrilegious. Without a hint of irony or humour, in his British accent he told me he didn't know what sacrilegious meant. I told him it meant it was against the sacred nature of Islam. He replied that he had designed the shirt himself, and that some Muslims loved it while others hated it. He thought it was practical. Imagine, he said, a young Muslim man being confronted by drunks on an underground railway station at 11 p.m. The drunks would find the shirt amusing, giving the upstanding Muslim the perfect opening to preach the glories of Islam. His wife was standing beside him, her face covered, busy serving customers. I did not know what she thought of such practicalities.

Mr McIslam
Mr McIslam

I asked a man selling a military biography of Khalid ibn al-Walid, otherwise known as the Sword of Allah, whether this was an appropriate book for a peace and unity event. He admitted he had not read the book and could not say. Before asking him this, I had taken his photo alongside it, honouring his request to include the honey he was also selling.

There was a booth with a bearded man bellowing loudly into the ear of a young woman. Above them was a sign promising to assist those suffering from evil eye, black magic, or jinn possession. The man was effective. Soon enough, the woman broke down in tears. While all this was going on, I asked his son of I had permission to photograph the sign advertising their services. He told me to go ahead. I took the photo, his father noticing out of the corner of his eye. He stopped helping the woman and began to berate me for daring to take a photograph. I let him speak, and when he was finished, I told him I had merely photographed the sign with his son's permission. His temper flaring, he demanded to know I was a journalist. I said I was not. He was agitated and I realised it was best to listen to him quietly and calmly. He said in his booming voice that British journalists had made a mockery of his work, and a French television station had confused him with a man wanted by the police, giving him all kinds of things to worry about. A elderly man beside me became very angry and demanded to know what I was doing there with a camera. I said nothing but looked him in the eye, which he took to be a sign of aggression. The curer of evil eye, black magic and jinn possession calmed down at this point, and told the other man he could handle it. I reassured him that at no time had I photographed anything but their sign. I gave him my card and expressed my sympathy for his predicament. He smiled, apologised, and resumed his work. The elderly man also smiled apologetically.

The massive crowd
The massive crowd

I came across a booth where a wife and husband of Pakistani origin had enterprisingly set up a small photographic studio. We struck up a long and fruitful conversation. The wife told me about their photography business, emphasising her skills as a woman photographer, which was very useful with the upsurge in gender segregated weddings. They were dull to photograph, she said, because they lacked the interaction between the groom and bride that made wedding photography so special. But it was good for business. In our discussions on Muslim marriages she told me that she believed a woman should always have the right to choose her husband, no matter what anybody else in the family says. She herself was married at age 17, without ever having met her husband till the day she was married. While she had a marvellous marriage with three children, she said as women became better educated they were demanding their right to choose their husband themselves. A skinny pimple faced young man came up to the booth, examining the beautiful bridal photographs on display. She offered him her brochure, at which point he realised that he was not at a booth offering to match potential brides and grooms. His friends laughed at him. The woman pointed out that all the brides were already married, and her husband pointed to a portrait photo of a girl who was about three years old, mentioning that she was not married. We all laughed.

I joined a crowd of many thousands enjoying musical performances taking place in a huge auditorium. On stage were a continual stream of earnest musicians emphasising their wholesome family values and commitment to Islam. It was in fact uplifting family entertainment suitable for the many young children present. The organisers wisely interspersed the more somber acts with a dash of humour, which proved to be a big hit. A Californian named Baba Ali had everyone laughing when he described how a Muslim could get thrown off a plane. One suggestion was to scream loudly in Arabic. Another was to turn to a friend mid-flight, waking him up and saying loudly "Osama, it's time, it's time." He said that wearing a hijab would not get you thrown off a plane. Neither would a large beard. But wearing a hijab while having a large beard probably would.

Baba Ali
Baba Ali

Wednesday, October 10, 2007

Laylat Al Qadr in Jerusalem

Upon recently arriving in Jerusalem, I was determined to go to the Haram Al Sharif and into Al Aqsa Mosque on the night of Laylat Al Qadr (you can read more about this holy night here and here). Many Muslims are unable to travel to the Al Aqsa Mosque and the Dome of the Rock, their third holiest site. It is therefore a great privilege for me to go there, and I wanted to make the most of it.

I walked in the direction of the Haram Al Sharif from Damascus Gate, down through the streets of the Old City of Jerusalem. There were many people--mothers holding tightly onto small babies, old men wearing their "kafiyeh" (head dress), and old women walking leisurely on the way. All were making their way to or from the Haram Al Sharif. The Old City's streets are narrow in some places. Because the shop keepers like to put seemingly half of their shop's goods for sale on tables outside their shop, the streets became even narrower. Pop music sung by women from Lebanon was heard bellowing out of one shop, while another not far away had Qur'anic music sung by groups of men with deep voices. Shop keepers yelled out what they were selling and how much it cost. "Hamseen sheckels!" they yelled again and again. Even the young boys working on behalf of their father or uncle had booming voices that no one could fail to miss. Smoke from meat burning on barbecues and countless water pipes hung in the air almost everywhere.

I finally arrived at my favorite entrance to the Haram Al Sharif, not far from the Western Wall. There were many thousands of men and women praying. Most of the women were in a different area from the men, around the Dome of the Rock, but there were a few women under the covered walk ways off to the side of the men. Some of these women were looking after small children. But others were quite old, and I am unsure why they were not with the other women. No one seemed to mind. It was all quite relaxed.


Praying on the Haram Al Sharif

While the men were praying with devotion and concentration, there were other men shouting out what food they were selling from their stalls. I did not expect people to be buying and selling things on such a holy site during one of the most holy nights of the year.

I immediately found a spot to join the men praying, and I did this for some time. Since I was off to the side, it was a safe place for me to start. After discretely taking a few photos, I went to another spot to pray. This time I went down the front, very close to Al Aqsa Mosque, and much more in the open.

I was doing the prayers like the other men, and soon another man came to pray beside me. I thought to myself "ahh, now I am really in the middle of things!" Many thousands of us prayed, and this particular set of prayers went on for perhaps another 20 minutes. There was a lot of Arabic that I did not understand but for me it did not matter. The main thing was that I was praying sincerely to God, with all my heart. I gave it my best concentration, and I felt my consciousness was changing. By this I mean that when I was focused on God in such a holy place, there was a special feeling in my mind that I cannot describe. All I can really say is that it is not an emotion. Just like when we fall asleep, our consciousness changes. In this case, it was changing but I was of course very much awake! It was wonderful to be in the midst of such a huge crowd of people praying to God on such an auspicious night.

When we finished, the man beside me turned to me and he said "you made many mistakes". I said "yes you are right, it is to be expected because I am very new to this". He asked me "are you Muslim or a tourist?" I gave him my answer, and he told me he wanted to teach me about Islam. While I think all prayers offered with sincerity are as real as each other, it is of course best to show respect for what is considered correct, so I was eager to hear what he had to say about correct ways to pray. I listened to what he had to say. Instead of talking about prayer, he emphasized the elements of cleanliness and purity. He liked what he was teaching, but I could not help but think he should have talked to me a little more first to understand exactly what he needed to teach me! However it was still good to listen to him.

After we finished our discussion, I went straight inside the Al Aqsa Mosque. It was not my first time there, but it was my first time on the night of Laylat Al Qadr. There was hardly any room to pray. There was many people and many things were taking place at the same time. Someone was giving a political speech about America and Israel. Some men were praying. Some were sleeping. Others were looking at everyone who walked by them.


Inside Al Aqsa Mosque

There was little emotion from the people praying and waiting inside Al Aqsa Mosque, giving the occasion a very different temperament than might be had a Shi'ite place of prayer, for example. My initial impression is that Sunnis seem to be more reserved than Shi'ites. Personally I prefer the more emotional and passionate approach--I cannot but help think of the example of Sri Ramakrishna on the occasion of religious festivities. Perhaps it will sound strange for me to mention a Hindu man as a role model, but for those who know of the life example of Sri Ramakrishna, it is of absolutely no surprise at all!

Thursday, September 13, 2007

Pervez Hoodbhoy, modern Muslim hero?

I met Pervez Hoodbhoy in 2001 at Quaid-i-Azam University in Islamabad. We spent some hours together. We exchanged ideas on religion and science, and he shared a little of his relationship with the great Pakistani intellectual Eqbal Ahmad. From these all-to-brief discussions I formed an immense admiration for Dr. Hoodbhoy, which I still hold. For I knew at once I was in the presence of a man whose goal was to serve his people as best he knew how. He could have easily been working in a prestigious Western university, living a comfortable lifestyle. Instead he chose to work in an environment which is at times deeply hostile to his cherished ideas on science and humanity. For years now he has been publishing a range of articles carefully advancing his views on science, religion, progress, intellectual freedom, history, and more.

Consider this recent article on science and the Islamic world. These are the words of someone passionate about his subject, yet respectful of people who hold differing views. His appeal is to Muslims who think critically, regardless of their personal religious views. Whether his readers be atheist or devout Muslims, there is something in his writings to seriously reflect on and ponder, which in my mind is a sign of excellent writing. It is in this sense that I think of Dr. Hoodbhoy as a modern Muslim hero. Having placed himself at the service of his people, who are Muslim, he has engaged Islam. He has taken the time to study Islam and its history. Islam benefits from Dr. Hoodbhoy because he poses challenging, vital questions for its followers in a dignified and respectful manner.

I say these things mindful I have till now completely ignored Dr. Hoodbhoy's individual religious views, and in this sense it is certainly deeply presumptuous of me to suggest he is a "Muslim" hero. Yet when I look to his dedication to his cause, pursued not out of a desire for fame or fortune, I cannot help but be reminded of the spiritual yearning for truth and freedom from the bonds of ignorance that exist within every major religion, including Islam. In this spiritual sense he is more "Islamic" than many practicing believers are. If more religious people were to serve their people instead of their intolerant arrogance, their religion and their community would flourish!

Wednesday, October 18, 2006

Sprinting to God

Two rows of men were neatly lined up for prayer in the Al Noor Mosque in South Bend tonight. As is the custom, the women were partitioned off in another side of the prayer hall. The men, old and young, were close to one another as they submitted themselves to God. One father had his young boy with him, an enthusiastic little fellow who took great delight in sprinting joyously across the prayer carpets and up and down the stairs while the elders were solemnly praying. His magnificent smile and sparkling eyes rippled across the room as he positively galloped back and forth. Occasionally he made room for himself in the tiny gap between his father and another man, boldly squeezing in his small body, forcing the men to shuffle sideways. His head barely came up to their waists, but he knew how to pray and his lithe body made the older men's bowing and kneeling seem labourious in comparison.

The little boy reminded me of a story from my Jewish friend Eliyahu McLean. When Eliyahu was a student in New York, like many other students he eagerly anticipated meetings headed by Menachem Mendel Schneerson (1902-1994), a highly prominent Rabbi in the Chabad/Lubavitch branch of Chassidic Judaism. Emotions were running high among a large proportion of Schneerson's followers that any day the Rabbi would announce publicly that he was the Messiah. Many of his followers believed he was the Messiah, and he did nothing to dissuade them of this belief. Students had their pagers set to alert them when Schneerson was to appear at a meeting. When they were studying together, their pagers would all go off at the same time, and they would sprint through the streets of Brooklyn to the large meeting hall. Despite Schneerson being partially paralysed by a stroke and unable to speak, his presence was nonetheless electrifying. He never did announce his role as Messiah, and today his followers are are divided as to his status. Chabad/Lubavitch Jews who believe he was merely a normal Rabbi have a normal sized picture of him on the wall of their synagogues, whereas those who believed he was indeed the Messiah typically make do with a truly enormous portrait of Schneerson.

Believers all make their own way to God, some a little quicker than others it seems.

Wednesday, September 13, 2006

A quail of a tale in Pakistan

Depending on the intensity of the traffic and the state of repair of the Grand Trunk road, the village of Pabbi is about 45 minutes from Peshawar in the Northwest Frontier Province (NWFP) of Pakistan. Among NWFP’s valleys and fertile plains are found idyllic villages. Here life is agricultural, governed by the coming and going of the seasons. Crops in golden fields sway gently in the breeze. Tall elegant trees line paths between villages and fields. Sporadically a lovingly tended garden resplendent in flamboyant color bursts forth amidst the muted browns and greens that dominate the landscape. Hardly a sound can be heard apart from nature’s gentle soothing charms. Pabbi is not such a village. It assails the senses as a city does, her raucous markets teeming with people, and buses and vans and trucks and most especially rickshaws spewing out noxious exhaust fumes, soot and dust. A garish hand painted sign dominated by a giant set of teeth advertises a dental practice; beneath it tired donkeys trot past baring their own teeth at blows from the sticks of their masters. Squashed vegetables and fruits litter the roadside. Garbage festers in open drains, the acrid stench of their dank waters mingling with the biting smells of cooking wafting over the imposing walls of secluded homes.


Children playing amidst Pabbis alleys

Children playing amidst Pabbi's alleys

Pabbi may have the body of an adolescent city, but the cultural blood flowing thickly through her veins is pumped by a rural heart. Vast loosely extended families cluster alongside various lanes and roads of the village, linked by forgotten marriages of years gone by. People rise early in the morning. Crops are tended in fields scattered throughout the village, becoming more abundant further away from the main road.

In Pabbi females and males are profoundly segregated from a budding age until death. Only children are free to see whom they please. Females are enveloped by flowing burkas whenever they go into the streets. Some men call the burkas shuttlecocks, for when they are white--as they often are--the resemblance is striking.

Shuttlecocks in field, Pabbi
Shuttlecocks in field, Pabbi

Refugees from Afghanistan have made their home in between the seams of interlocking family units in Pabbi, where despite the gangs they have formed and occasional police raids, life is safer and more prosperous than in Afghanistan. Although like the locals they too are Pukhtuns, locals refer to them as Afghans, noting that someone must be an Afghan if they are unable to locate where in the village the locals live.

Afghan girl, Pabbi
Afghan girl, Pabbi

As Pukhtun culture dictates, wives move in to live with their husbands in large family compounds, where brothers share the same compound as their parents. In the sanctity of the home gender demarcations rigidly and stubbornly retain their force, with brothers barred from laying eyes on their sisters-in-law even in progressive families. From one generation to the next the marriage of first cousins is especially common--birth defects are a subsequently reality in some families. Despite this danger marriages between cousins remain popular, not only to secure the financial standing of the family and because of limited social opportunities for young men and women to meet one another, but also because people who are not known cannot be trusted.

Girl in alley, Pabbi
Girl in alley, Pabbi


I spent thirty days in Pakistan. Although it was not my first exposure to the country, my thoughts were dominated as never before by a simple virtue: trust. Or more particularly, an apparent lack of trust exhibited by many Pakistanis toward each other and to human nature more generally. It has scarred seemingly every aspect of Pakistani society. Where does this profound distrust come from? Although I was not able to come to any substantial conclusions beyond mere speculation, throughout this little piece I will share one or two examples, and some ideas. Perhaps some readers may like in turn to share their own observations.

Boys in madrassa (school), Pabbi
Boys in madrassa (school), Pabbi


***

Pabbi is the village of Dr. Sher Zaman Taizi (DSZT), a former government worker turned novelist, academic, historian and translator. Cicero is reputed to have proclaimed “He who does not know history is destined to remain a child.” DSZT knows history. Born November 3, 1931 in the house of Kator Shah in Pabbi, DSZT is an authentic village intellectual in whose accounts the echoes of the distant past reverberate as robustly today as those from the present. Language fascinates him. Once in conversation he explained the origin of the early symbols of the ancient Egyptians, alif and beit. These characters eventually found their way into Arabic, and are still in use in Arabic to this day. He pointed out in English we use the term alphabet, the first two Middle Eastern characters thus linking East and West.

Dr. Sher Zaman Taizi (DSZT), Pabbi
Dr. Sher Zaman Taizi (DSZT), Pabbi

I share with DSZT a common interest in the life of the great Pukhtun and Muslim leader Khan Abdul Ghaffar Khan (1890-1988). I have been a guest in DSZT's home on two occasions now, first in 2001 and most recently in 2006. Our admiration for this truly remarkable man has led us to become friends.

DSZT has just finished translating the Pashto autobiography of Khan into English. Khan had two autobiographies, the earlier and less detailed of which is English. Unfortunately his more detailed autobiography was written late in life, when his memory was naturally not as strong as it once was. Furthermore he was not a great writer. Nevertheless the value of its translation should not be underestimated, as it will assist more people to become familiar with Khan's vision and practice of a vigorous, tolerant and spiritually grounded Islam, and his hitherto unique historical innovation in forming a disciplined, well-trained and highly organized nonviolent army.

Khan took on landlords, British imperialism, and ignorant local religious clergy with a powerful sense of honor and dignity that sprung from his total conviction that nonviolence would advance his people's lot. A practical visionary, in addition to his nonviolent army, the Khudai Khidmatgars (Servants of God), he founded schools, a journal and political organizations. He initiated a social revolution where formerly marginalized peoples achieved positions of respect and social power. He campaigned for the liberation of women. He did so in a complex, deeply stratified society where poverty and illiteracy were the norm. For his work he spent thirty years in prison yet never advocated revenge.

Policeman by Qissa Khawani Bazaar, Peshawar
Policeman by Qissa Khawani Bazaar, Peshawar

Khan did all this while working through his people's culture, using strong cultural traits such as a sense of honor and the value of keeping one's word to overcome elements of cultural decay. These included a fanatic fascination with revenge as well as more mundane characteristics that retarded their development, like their disdain for trades like shopkeeping.

While sitting over a cup of piping hot tea on an equally hot day in the dusty village of Pabbi it is easy to believe with total conviction the truth of DSZT’s assertion that for Pukhtuns, their culture is more vital than their religion of Islam. The religious clergy likes to see themselves as the arbitrators of religious life, but they know that should their religious preaching contradict local customs, they will be ignored. Besides this, their religious knowledge is weak and DSZT goes so far to refer to them as parasites.

Man laughing in Islamic bookstore, Peshawar
Man laughing in Islamic bookstore, Peshawar

One is tempted to relegate Islam to be of little force compared to local cultural norms. This would be wrong of course. Islam does exert considerable influence on the thinking of most Pukhtuns. Khan himself used Islam to advance the notion of nonviolence among Pukhtuns. Yet there are cultural norms so deeply held by a large number of Pukhtuns that one wonders what possible sway religious teachings could have in opposition to them. Take the issue of “honor killings” in which Pukhtuns who are perceived to have violated cultural norms are killed for their transgressions, including especially if they have broken taboos like sexual activity outside of marriage. Perpetrators are likely to be killed by their community or family if they get caught engaging in such behavior. Only those who are able to exploit their position of privilege and power, like landlords, are able to regularly get away with extra-marital heterosexual (and homosexual) behaviors.

DSZT and I had a passionate discussion about honor killings. He is a strong proponent of them, going so far as to refuse to call them honor killings. Couching his argument in terms of rights, DSZT believes that when an individual violates cultural norms, they have violated the rights of the community and must therefore be punished. I suggested that even if one was in total agreement that such behaviors were in violation of community rights, why did the perpetrator need to be killed? Could they not be punished in some other manner? He responded by saying that such people were no longer human, and therefore had to be killed. I pressed the issue further, saying that people can be led into such behaviors due to difficult circumstances over which they may have had little control, such as traumatic marriages devoid of love or childhoods in which they experienced sexual or emotional abuse. Furthermore, people make mistakes. Is not compassion therefore superior to community sanctioned murder? DSZT rejected this approach. He said that were these punishments not in place, society would break down and many people would naturally behave immorally. Killing wrongdoers is therefore essential to preserve decency.

The idea that people will behave badly should there not be a fear of punishment is not intrinsically wrong. There is an element of truth to it. Yet the idea that people must be killed to enforce limits on sexual behavior is predicated on the notion that people cannot be trusted. It indicates a fear of what people could do if they are free. In doing so, it shuts down the space for individual spiritual and moral growth by placing totalitarian faith in exacting adherence to community norms. The most prominent aim of honor killings is not the growth of individuals and their society, but the application of the most severe form of control over individual behavior possible--death--to enforce a vision of a good life which is clearly not shared by all people at every point of their life.

In his classic work Pedagogy of the Oppressed, Paulo Freire stated that freedom is “the indispensable condition for the quest of human completion.” Early last century, in his book Jnana Yoga Swami Vivekananda expressed the same idea even more forcefully:

[Y]ou must remember that freedom is the first condition of growth. What you do not make free, will never grow. The idea that you can make others grow and help their growth, that you can direct and guide them, always retaining for yourself the freedom of the teacher, is nonsense, a dangerous lie which has retarded the growth of millions and millions of human beings in this world. Let men have the light of liberty. That is the only condition of growth.

DSZT is a progressive Pukhtun man. His ideas on honor killings are likely representative of Pukhtun males of his generation, and probably a good number of Pukhtun females as well. Yet they are not representative of all Pukhtuns. Generational change may be taking place. One person who embodies such change is Samar Minallah, who is Executive Director of EthnoMedia and Development in Islamabad. She acts as media consultant to a range of organizations.

Samar Minallah, Islamabad
Samar Minallah, Islamabad

Samar is a Persian name meaning fruit. Minallah is Arabic, meaning from Allah.

Samar is a Pukhtun who is working to reform her culture, focusing on the rights of women. Samar says that the situation of women is very difficult to change in the NWFP. “It really is one of the close to untouchable aspects of Pukhtun life,” she says.

Samar has faced heavy criticism for this work by Pukhtuns who believe she is unpatriotic and embarrassing Pukhtuns. However, when she has spoken out, she has also received support from Pukhtuns who like what she says but feel powerless to say the same thing. Like DSZT, she believes that generally speaking, culture is more important to Pukhtuns than Islam. Being a worthy Pukhtun is more important than being a worthy Muslim. The honor of being a Pukhtun must be defended. Samar believes that aspects of Pukhtunwali--the ancient code of Pukhtun honor and custom--are good, even as there are other areas in need of reform.

I was interested to know how Samar developed the consciousness to work with women on the reformation of Pukhtun culture. She told me that she was encouraged by her father to develop friendships on an equal basis with Pukhtun women living in villages in rural areas, despite their lower socioeconomic class. As Samar grew older, she began to develop an awareness of the restrictions that these women faced in their lives, and which she did not face herself.

Woman watches wedding dancing, Rawalpindi
Woman watches wedding dancing, Rawalpindi

Interested in anthropology, Samar began documenting the cultural traditions associated with tribal Pukhtuns who were visiting shrines. She was interested in the particular customs of such visits. She noted that through folksongs, many of which are developed by women, women had a public forum in which they could air their problems in a culturally acceptable manner, somewhat anonymously but still publicly. The folksongs therefore contain a lot of meaning. Being a Pukhtun woman herself, Samar found that the tribal women accepted her and were very open to sharing their problems with her.

Samar points out that culture is never static. What is seen as a fixed cultural tradition today may have developed over time from an honorable tradition into a profoundly negative one. For instance, a current “traditional” method of dispute resolution involves the payment of a girl to a family that has been wronged. Samar has documented this practice in two districts in the settled areas (settled areas are parts of NWFP under formal government rule, as opposed to tribal areas which are largely autonomous). A similar practice occurs in other provinces of Pakistan, albeit with different names. Historically, Samar believes this tradition involved a girl from one family or village going to another family or village, and returning with gifts, signifying the respect of one family or village for the women of the other. However this practice decayed until it reached its present form. Samar is challenging this practice of dispute resolution in the Supreme Court, hoping to have it declared illegal.

Old man, Rawalpindi
Old man, Rawalpindi

There is the difference between the culture of the Pukhtuns living in the tribal areas, and Pukhtuns living in the settled areas. In the tribal areas, women work in the fields. Men are happy to introduce their wives to guests. In the settled areas, men will not do this. This may be because cultural traditions are more easily enforced when there is sufficient economic prosperity. In the tribal areas, women must work outside the home. Naturally they will meet outsiders from time to time. However, in the settled areas, it is not seen as necessary that women work outside the home.

As part of her work, Samar produced a talk show for a Pashto television channel, which she hosted. She invited some respectable guests. One of these guests was Dr Wiqar Ali Shah, a historian whose published works include research on Abdul Ghaffar Khan in the Khudai Khidmatgars (KKs). On the program, he defended the honor killing of women and said this is justified under Pukhtunwali. Samar was shocked that a professor from a prestigious university in Islamabad would advocate such a position. She temporarily forgot her role as talk-show host to challenge those statements of Dr Wiqar Ali Shah. She believes that due to his role as an academic, he is a role model to many young Pukhtun men.

In my opinion Samar is right. The primary role of an academic in society is to develop and pass on ideas to others. When these ideas include the killing of women for particular behaviors, then the person advocating them has one hand on the handle of the knife that is driven into the chest of the women being killed, and the other hand on the mouth that is smothered to stop the screams. Freedom is never merely an abstraction.

***

One approach to understand the intensity of distrust in Pakistan is to link it to the prevailing political and economic conditions. Since the country's creation in 1948, her governments have been dominated by military dictatorships; Pakistan is currently ruled by a military dictator. Their claims of selflessly serving the people aside, it is hard to escape the conclusion these regimes have grossly retarded Pakistan’s political progress. One Pakistani illustrated this with a vivid analogy. Supposing, he said, the guard at the entrance of the hotel you are staying in storms the hotel and takes it over, kicking out or even murdering the owners and dominating the guests. That is what the military has done in Pakistan. The analogy was especially effective because hotel security guards in Pakistan are fairly low status, in contrast to the military, which has awarded its members all kinds of lucrative perks. Indeed the military has enmeshed itself in another of Pakistan's long-standing problems--feudalism--which keeps millions in squalor and makes the practice of genuine political democracy extremely difficult.

Pakistan exists because in the lead up to the independence of India from Britain, some Muslims feared that they would be dominated by Hindus, so they clamored for a state of their own. They successfully convinced a sufficient number of Muslims to join them in fighting for a Muslim homeland. The fruitful collaboration of Muslims like Abdul Ghaffar Khan and the KKs with Hindus directly challenged this separatist worldview. Khan and the KKs did not support the creation of Pakistan. When Pakistan became a reality, they were called traitors by Pakistani elites and severely repressed. Despite the fact that they had sacrificed more than any other Muslims for independence from Britain, they were shamefully ignored or demonized by many non-Pukhtun Pakistanis. Pakistan's first Prime Minister, Liaqat Ali Khan, called Khan a Hindu. In 1948 150 supporters of the KKs were killed, and 400 wounded at a massacre carried out by the police in Babra. Khan spent fully half of his 30 years in prison in Pakistani prisons.

Could be that Pakistan, which so successfully repressed honest, decent leaders like Khan and in their place put feudalists, dictators and extremists, is naturally, almost unconsciously, going to impart upon its citizens a fear of human nature and a profound distrust in its possibilities? Could there be a connection between political repression and repression of human intimacy, both being founded on perceived need to control and manipulate society?

***

One way to explore these questions could be through poetry. Social activities in Pabbi are limited. Poetry is a local pastime that brings people together to exchange ideas and of course poems. On the first Sunday of the month the Kamil Pashto Adabi (Kamil Pashto Literary Association) meets in what is known as a mushaira. Mushaira, meeting of poets, is itself an interesting name, its etymology including poetry and consciousness. There are more than 250 such Pukhtun poetry groups throughout Pakistan and some cities in the Middle East.

Kamil Pashto Adabi, Pabbi
Kamil Pashto Adabi, Pabbi

The use of local languages in Pakistan is highly political. The official languages of Pakistan are Urdu and English; major local languages include Punjabi, Sindhi, Pashto (spoken by Pukhtuns), Saraiki and Baluchi. Many Pakistanis converse in their local language but receive their education in Urdu and English, both of which are imported languages. Pakistan television provides only very limited programming in local languages like Pashto, and while there is more extensive radio coverage in local languages radio is not as popular as television. Pashto print media in NWFP are not widely read.

Fifty or sixty years ago it was hard to find an educated person who would write in Pashto. But thanks to the work of Pashto reformers the language has undergone a revival. Reformers included Bacha Khan, who formed the journal Pukhtun, and literary figures who introduced a range of literary genres into Pashto such as novels.

The Pabbi poetry group has been operating since at least the 1970s. For some time it was dormant, but on June 21 1979 it was revived. It is named after a significant literary figure, Dost Muhammad Khan Kamil Momund, who was from a small village close to Pabbi. Kamil was a lawyer and keen student of Khushal Khan Kattak, publishing a popular collection of Kattak’s poetry. The group used to be called the Khushal Pashto Adabi Jirga, but the name was changed on 23 July 1983 because there were already two other groups with the same name in Pakistan.

The Kamil Pashto Adabi presently hold their monthly meetings at the privately operated Cenna School and College, one of two popular schools in Pabbi. The proprietor and administrator of this school is Ghulam Nabi Cenna. Cenna has provided funds for publication of three books of poetry, including one by his son Adnan Mangal, who is a member of the poetry group. Adnan is a passionate and emotional young man in his early twenties who told me within five minutes of meeting me that he “would die” if I did not stay as a guest in his home. I did not stay with him. He did not die. Adnan married last year and he hopes to soon join his wife in Florida, where she lives. As a man who values his culture, I probed him as to how he would cope in a foreign culture and with a wife who might not necessarily share his views on the role of women. It quickly emerged that Adnan would not like his wife to work. “Not at all?” I asked. “What if she wanted to become a lawyer or something like that”. He agreed this would be a fine occupation--he is happy for his wife to be in any job where she is the boss, but he would not like to see her work under someone in any job which impinged on her honor or dignity. He would rather have her at home. Only late in our conversation did it emerge that she is still in high school and is only 15 years old.

Adnan Mangal, son of Ghulam Nabi Cenna, Pabbi
Adnan Mangal, son of Ghulam Nabi Cenna, Pabbi

Men and women do not mix in social occasions in Pabbi. The only exceptions are activities such as weddings, which are in any case limited to family only. So in this poetry group only men meet. There is a young and bold poetess in Pabbi, Naheed Sahar. She runs a school known as the Sahar Educational Academy. She was previously vice-principal at Ceena. Despite being a published poet, as the subculture of Pabbi dictates, she is unable to attend Pabbi’s mushaira. Fortunately for her (and her society, I believe), she is able to attend mushaira elsewhere in NWFP, where gender segregation is not so unyielding.

The poetry meeting I attended was a small affair. But this is not always so. On the 22nd of Feburary1980 a big show was made at the Government High School in Pabbi in which guests included the Federal Minister for Education, Tourism and Culture Nawabzada Mohammed Ali Hoti, and the Provincial Advisor for Education Abdul Hasham Khan. The audience was over a thousand. The meeting continued for the whole day and into the night. The theme of the meeting was the famous Pukhtun poet Khushal Khan Kattak, the second most famous poet among Pukhtuns. Kattak was a kind of warrior prince, a man who adored poetry as much as the many women in his life.

Pervez, a taxi driver, is another member of Pabbi's poetry group. He recited his poem by singing it in what is known locally as a “sing-song” manner. His father-in-law Ahmad Khan was a very popular folk singer who used to sing on Peshawar radio. That was in days before the radio station had recording equipment, so such performances were live. Ahmad Khan adored quails, and one time he brought a live quail with him into the studio, which he placed on a chair. While he was singing on air, a man entered the studio and sat in the chair, leading Khan to shout loudly in the middle of his song “You are killing my quail!” One can imagine the bemused reaction of his listeners throughout the province!

Mr Pervez, son-in-law of Ahmad Khan, Pabbi. It was his father-in-law who brought a quail into the radio station and caused a commotion on air.
Mr Pervez, son-in-law of Ahmad Khan, Pabbi. It was his father-in-law who brought a quail into the radio station and caused a commotion on air.

Other members include Nasir Afridi, who is an English teacher and student of Buddhism and Pashto. Zahidur Rahman Saifi is a railway station master; Liaqat Ashiq, a tailor; Hajji Adbul Wadood, Chief Head Draftsman WAPDA (retired); Mohammed Ghafoor Khan Kheil, another railway station master, but from Swat.

Hajji Adbul Wadood reads his poem, Pabbi

Hajji Adbul Wadood reads his poem, Pabbi

In the meeting the poets read (or like Pervez sing) their poetry, eager for feedback from other members. The meeting was a joyous affair, with affectionate laughter and murmurs of appreciation accompanying most readings. DSZT introduced the idea of poetry criticism to the group. Before this poets read their work and there was little or no feedback. At first poets felt insulted or aggrieved when their work was criticized, but in time they came to appreciate the feedback. DSZT suggested that it was best that they not respond to any criticism or feedback from the group, except when answering questions of clarification. This mirrors the process of publication, for when a book is published, there is no chance for dialog between the reader and writer--the book takes on its own life in the mind of the reader.

Man listening to music, Karachi
Man listening to music, Karachi

Perhaps in poetry we might find expressed the yearnings of the Pukhtun spirit for not only their traditional desire for political freedom, but freedom from all that bonds the human spirit. This could be an interesting area of research. Intriguingly, the most popular poet among Pukhtuns is the mystical poet of Peshawar, Rahman Baba (A.D. 1650-1715). If Kattak is the archetype of a stereotypical Pukhtun male, then Baba could well be its antithesis. Baba hardly bothered following religious norms, instead bathing himself in the intoxicating presence of divine love. For one who feels such ecstasy, what need is there for social customs and rules?